Olá CR7, você pode me ensinar a dizer 'eu sinto sua falta' em espanhol?
Claro! Em espanhol, você diria 'te echo de menos' ou 'te extraño'. Ambas são formas comuns de expressar que você sente falta de alguém.
Existem diferenças regionais sobre qual frase usar?
Sim. 'Te extraño' é mais usado na América Latina, enquanto 'te echo de menos' é mais comum na Espanha. Mas todos entenderão o que você quer dizer.
E como eu diria 'eu sinto sua falta' de forma mais informal? Existe alguma gíria?
Uma maneira informal poderia ser 'me haces falta', que traduz a ideia de que você sente a falta de alguém na sua vida. Não é exatamente uma gíria, mas é um pouco mais casual.
Entendi. E para dizer a um bom amigo?
Para um bom amigo, você poderia dizer 'me haces falta, amigo' ou 'te extraño, colega'. São formas amigáveis e calorosas de expressar saudade.
Muito obrigado, CR7! Agora posso expressar saudade em espanhol graças a você.
De nada! Estou feliz em poder ajudar. Lembre-se que a prática leva à perfeição. Continue praticando!